Turquía está en español Pavo ( Pavo asado es Pavo asado ).
Aquí tienes dos imágenes muy similares, una con los nombres en inglés y debajo en español:
Las únicas palabras no traducidas son corazón (corazón), hígado (hígado), molleja (molleja), patas (pies) y rabadilla (culo). Probablemente porque nadie los come. Demasiado colesterol (las mollejas son deliciosas).
Lo curioso es que en inglés se puede decir el pecho de un pavo, un hombre o una mujer, pero en español la pechuga es solo para pájaros y, bastante ofensiva, para las mujeres.