Tenga en cuenta que, en general, no perdemos la capacidad de diferenciar sonidos, sino que superponemos los valores de nuestro idioma nativo.
Hay tonos infinitos entre los sonidos ; consulte la tabla de vocales IPA en http://en.wikipedia.org/wiki/Vowel, por ejemplo. No hay una distinción clara entre el sonido i en “libre” y el sonido ε en “cama”, por ejemplo; es un continuo. Cualquier punto en este continuo se considera parte del “territorio” de un extremo u otro. Sin embargo, las líneas territoriales están establecidas por convención, y la convención difiere según el idioma. Por ejemplo, el sonido con el símbolo e, que está cerca del punto medio, no existe como una vocal clara en el idioma inglés. Los hablantes de inglés generalmente lo interpretarán como ε cuando lo escuchen. Sin embargo, los alemanes tienen tres puntos en esa línea, i, ε y e, así que e no está asignado a ε. Los sonidos que se encuentran entre ε y e, como e̞, tienen la opción de ser interpretados como ε o e en alemán, mientras que en inglés se considerarían ε o i, más probablemente ε. Otro ejemplo es el TH. En inglés, cualquier cosa en el territorio TH se interpreta como TH. Sin embargo, el alemán no tiene un sonido TH, por lo que el sonido generalmente se asigna al territorio S o Z (como para los receptores).
Las convenciones están ahí para hacer que el lenguaje sea más fácil de interpretar al reducir el número de posibles interpretaciones . Por ejemplo, si alguien pronuncia d con una bocanada de aire después de eso, la convención le dice que todavía está d. Si fueras un hablante hindi, lo considerarías como una carta separada. Los bebés estadounidenses deben aprender que d-with-puff y d-without-puff son lo mismo, mientras que los bebés indios tienen que aprender que la existencia o la falta de puff pueden cambiar el significado de la palabra. Los bebés estadounidenses deben aprender que “usted” tiene el mismo significado básico sin importar en qué tono se pronuncie, mientras que los niños chinos tienen que aprender que hay varios significados distintos según el tono. Dado que hay muchas variantes posibles para cada sonido, es imposible aprender vocabulario o procesar una oración si tiene que tener en cuenta la posibilidad de cada variante individual. Entonces, es esencial poder decir instantáneamente a qué territorio pertenece un sonido para poder procesar lo que se dice.
Es esta ubicación instantánea que es nuestro enemigo cuando aprendemos un idioma extranjero cuando no somos infantes. Se ha vuelto demasiado arraigado para escuchar e̞ as e y Como d, si un nuevo idioma de repente requiere que se cuide de la distinción y que se considere “cama” como algo distinto de “cama”, eso requiere un gran esfuerzo.
Una cuestión diferente son los sonidos que están completamente fuera de los mapas de sonido de su idioma, por ejemplo, sonidos de clic. Nunca corre peligro de confundir un clic con una K, por ejemplo. Puede que aún le resulte problemático aprender a producir uno, o hacer distinciones menores dentro del área general de un sonido determinado, pero de alguna manera, es más fácil aprender sonidos extraños que aprender sonidos que están cerca pero no son iguales a nuestra propia.
¿Pueden los bebés comenzar a hablar antes de los 6 meses de edad?
¿Cómo las personas aprenden la verdad sobre el origen de los bebés?
¿Por qué el cordón umbilical de un feto rara vez se enreda o anuda durante el embarazo?
¿Por qué los bebés patean mientras están en el útero?
¿Cuál es su opinión sobre la posibilidad futura de tener 3 hijos padres?