¿Cuáles son algunas de las palabras de código que EMT y paramédicos usan?

Los códigos y abreviaturas compartidos entre el personal de EMS tienden a ser regionales, y algunos que son bien conocidos en un área, pueden ser desconocidos en otra área.

Algunos de los de Comic Relief: (nota: estos nunca se usan en frente del paciente)

ARTE: suponiendo temperatura ambiente, es decir. muerto.

FLK: Funny Looking Kid, es decir. un niño con alguna deformidad física

DRT: Muerto hacia la derecha, es decir. obviamente muerto, como en lesiones incompatibles con la vida.

CTD: Dando vueltas al dren. Un paciente que no está bien, y muy probablemente a punto de morir.

GOMER: Sal de mi ER. Un paciente que es un cliente frecuente en la sala de emergencias, ya sea debido a problemas crónicos de salud o problemas psicológicos.

Código Brown: un paciente que ha tenido una evacuación intestinal en la camilla o en la cama del hospital, generalmente con diarrea.

Ataque agudo por gravedad: una víctima de caída.

LOLNAD: Pequeña anciana, sin angustia aparente. Paciente anciana que se presenta con una queja vaga y no parece gravemente enferma.

Terapia Diesel: Aumentar la velocidad en la ambulancia para llegar a la sala de emergencias más rápido. Se usa principalmente en casos de trauma severo.

Crispy Critter: víctima de quemaduras, generalmente una que no es un paciente viable, ver también DRT.

Urban Outdoorsman: persona sin hogar.

Muchos de los buenos ya han sido dados.

CTD: dando vueltas al desagüe

FTD: fixin para morir

DWO: conducir mientras oriental (debe ser BWAsian)

2 cervezas: diga esto a cualquier policía o médico que hará muecas o se reirá. Esta es la cantidad que la persona severamente intoxicada admite beber.

FOS: lleno de sh ** Esto es lo que sucede cuando alguien tiene una obstrucción intestinal

Eternamente estable: muerto

Temperatura ambiente asumida: también muerta

WADAO: débil y mareado por todas partes

LOLFDGB: pequeña dama caer caer ir boom

Pos O: es cuando alguien ha estado en estado vegetativo por algún tiempo y ha comenzado a formar esta forma con la boca.

GOMER: sal de mi sala de emergencias

Hay algunos más que no son adecuados para una audiencia mixta.

También hay muchas formas en que los primeros respondedores pueden usar varios términos, acrónimos y el código 10 para comunicar algo entre ellos que no desean que todos los que tienen un oído en el oído entiendan. Por lo general, es bastante fácil juntar algo para que los demás se den cuenta.

Ah, sí, me olvidé de Richard Cranium . He completado esto con un par de John Does especialmente odioso. Las personas administrativas me han pedido que suspenda la práctica. (También me gustaría que completara más casillas para la información de facturación y, si tuviera la amabilidad de empezar a firmar los documentos en la caja de firmas, ya no tendrían que identificar mi papeleo con manchas de café).

Muchas aburridas: consulte cualquier manual de normas de operaciones provinciales para esas … Los que hablan crípticamente delante del paciente son mucho más útiles. (La salud y seguridad del paciente, el cuidado y el bienestar nunca se descuidan ni se pasan por alto. Nunca faltimos al respeto a nuestros pacientes. Sin embargo, a veces confirmar sus sospechas o tener una pequeña broma con su pareja lo ayuda con la frustración y el estrés que conlleva).

estado dramático (usualmente acortado a “estado”) – Nada seriamente incorrecto con PT, es todo drama

OPM – oi por minuto

HBD – ha estado bebiendo (también feliz cumpleaños a tus amigos médicos 😉

rubbie – persona sin hogar

Glow worms – Equipo de HAZMAT / médicos

y la mejor pregunta de diagnóstico: ¿Te duele detrás de los ojos cuando orinas? Una respuesta “sí” significa que todas las respuestas del paciente deben tener la debida consideración: no hay enfermedad o afección que cause dolor detrás de los ojos al orinar. (Creado por mi primer compañero de ALS 🙂

[Sin embargo, es divertido estar al otro lado de la valla. Tuvimos un problema con mi perro y fui al control de animales para solucionarlo. El oficial con el que me encontré llamó por radio al oficial que estaba en el camión y hablaron en código para los primeros intercambios. El único que pude entender fue que el oficial del camión me preguntó si estaba cerca / podía escuchar lo que estaba diciendo. Lo descubrí porque el oficial con el que estaba contestó “¡sí, pero ella es genial, no te preocupes por eso!” 😉

Estos no están restringidos solo al EMS; sin embargo, me encuentro utilizándolos cuando trabajo, así que aquí están solo algunos.

CHF- Insuficiencia cardíaca congestiva

O2 – Oxígeno

Sat – nivel de saturación de O2

BP – Presión arterial

Shocker – Hacer referencia a un AED

GCS – Escala de coma de Glasgow

Esos son algunos más comunes.

Hay algunos que uso con los que discuto el EMS.

KIA – Sepan todo, ellos conocen mi trabajo mejor que yo.

FF – F & $ @ & $ g Faker, simulando todo, desde dolor de espalda hasta dolor en el trasero solo por el seguro y un viaje más rápido a la sala de emergencias.

HFS – Holy Fing Shit, cuando ves algo nuevo que realmente te sorprende, nunca digas esto sobre la condición de un paciente, al menos no delante de ellos.

GOMN – Getting on My Nerves, para esos momentos en los que debes contarle a tu pareja cuando ya has tenido suficiente paciente.

Todo esto se dice exactamente como se ven HFS, la razón es que por las palabras que no he mencionado que hacen referencia a la condición del paciente, el paciente no sabe las palabras o lo que significan, él piensa que estoy hablando sobre cuestiones vitales o algo no importante, pero en realidad estoy teniendo una conversación completa sobre su condición, o tal vez qué tan fea es su camisa o incluso si me siento atraído por usted. Por supuesto, el paciente siempre es lo primero y siempre me concentro más en el paciente que en cualquier otra cosa, pero debes ser capaz de mantenerte cuerda y hacerlo a través del humor negro.

Normalmente utilizo el inglés sencillo, utilizaré la terminología médica y las abreviaturas cuando documente, pero mientras me comunico en escena (especialmente mientras cuido a un paciente crítico) utilizaré el inglés simple porque a veces no todos en la escena entenderán algunos términos médicos más es más fácil entendido. La mayoría de nosotros en el campo conocemos este extracto: “el paciente informó un episodio de angina estable”, pero está mejor comunicado así; “El paciente informa que tenía dolor en el pecho mientras estaba en su cinta de correr que se fue después del descanso”.

Otro ejemplo es “Hola, necesito órdenes de RSI. Tenemos un hombre de 43 años que está experimentando signos y síntomas de la tríada de los almohadones, el paciente no responde y la ventilación con BVM es inadecuada porque tiene trismo. El paciente se quejaba de dyplopia y dolor de cabeza severo esta mañana antes de que su esposa no le respondiera. El paciente tiene posturas decebraras. ¿Tiene usted alguna pregunta?”

Esto se traduce mejor … “Hola, necesito órdenes de RSI. Tengo un hombre de 43 años que no responde y tiene insuficiencia respiratoria. El paciente está haciendo posturas en este momento. El paciente se quejaba de fuertes dolores de cabeza y visión doble antes de que su esposa no le respondiera. Los factores vitales son: frecuencia cardíaca 39 seno Brady, presión arterial 192/92, oxígeno saturado es del 87% en 10 litros, y las respiraciones son superficiales e irregulares. El paciente también tiene bloqueo de mandíbula, ¿Alguna pregunta?

Aunque un médico de urgencias sabrá lo que está sucediendo y por qué está solicitando órdenes de intubación de secuencia rápida en ambos escenarios, el segundo se commiende y comprende más claramente. No diría que usamos el “código”, pero personalmente no creo que sea una buena práctica usar terminología médica poco común durante las emergencias. En cuanto a la comunicación con el despacho, el servicio para el que trabajo también usa inglés común, no diez códigos. No decimos enviar “la unidad 21 es 10- (lo que sea), decimos” la unidad 21 está disponible “o” 21 está de vuelta en servicio “.

No hay mucho de lo que yo llamaría “palabras de código” reales.

Hay muchos acrónimos, términos abreviados y abreviaturas como las que encontrarás en cualquier profesión. Por ejemplo:

ETOH- alcohol, el paciente está intoxicado.

El paciente está codificando: el paciente está en paro cardíaco (RCP en progreso)

BVM – Máscara de válvula de bolsa, utilizada para respirar por un paciente

SOB: falta de aliento (no hijo de puta)

Triple A – Aneurisma aórtico abdominal (No es el autoclub)

ASA, NTG y O2: los primeros tres medicamentos que administramos para un ataque cardíaco: Aspirina, nitroglicerina y oxígeno.

NKDA: no hay alergias conocidas a los medicamentos.

Todavía hay 10 códigos usados ​​en la radio en muchas áreas, muchas áreas tienen diferentes códigos para el tipo de respuesta.

Código 3- con luces y sirenas, Código 1- sin luces ni sirenas.

Y, por supuesto, hay términos que solo deben ser divertidos, que nunca se usarán oficialmente.

LOLOL- Pequeña anciana en linóleo.

Signo positivo de Samsonite: el paciente tuvo tiempo de hacer una maleta antes de llamar al 911.

MVC = accidente automovilístico (no es realmente una palabra clave, solo una abreviación)

Triple cero = sin pulso, respiraciones o presión sanguínea.

Dexi – nivel de glucosa en sangre

Orientado x 4 = alerta a tiempo, lugar, persona y situación

La mayoría de las otras preguntas cubren muchas de las más conocidas. No usamos demasiados en el servicio de ambulancia que son específicos para nosotros. La mayoría son utilizados por todos los médicos del campo. Algunos de estos son usados ​​por algunos de nosotros en el bosque.

Tenemos abuelita o Nan para las personas mayores que sufren fallas.

EOA. Exacerbación de la edad.

DBC. Muerto por Navidad.

111 especial. 111 es un número que no es de emergencia y tiene un umbral extremadamente bajo para enviar una ambulancia. Este término se usa para los trabajos de sondeo “serios” a los que se nos envía y que, de hecho, son basura.

Esposas relacionadas con el dolor en el pecho. Para esas personas encantadoras que, en el momento en que son arrestadas, dicen que tienen dolor en el pecho en un intento de ser llevadas al hospital

Uno que me dijeron recientemente fue FSA. f’ing imbécil estúpido. Es para las personas que están borrachas, son agresivas o simplemente tienen la iq de una dona y se han lastimado siendo estúpidas. Mi amigo usó el término cuando fuimos a ver a un joven que, mientras estaba ebrio, golpeó a una persona al azar, luego se escapó y se cayó, rompiéndose la pierna.

Código Brown.

Esto es algo que le dice a su compañero que está manejando la ambulancia. Está destinado a transmitir una sensación de urgencia para el conductor, ya que significa que su paciente acaba de informarle que necesitan evacuar AHORA. Si el paciente no es crítico y no se ha metido en la ambulancia, también informaremos a la enfermera de la sala de emergencias, que o bien llevará al paciente de inmediato al baño o nos lo hará, lo que funciona muy bien para todas las partes involucradas.

Estos son los que es más probable que oigas:

Clase 1: condición crítica. Tratar a la persona de inmediato.

Clase 2: Sigue siendo bastante malo, pero primero cuida a las personas de clase 1.

Clase 3: Caminando herido. Lesiones leves.

Clase 4: Muerto.

Estos también se pueden conocer como Rojo, Amarillo, Verde y Negro, respectivamente.