¿Qué significa el nombre de Kilimanjaro? ¿Por qué se le dio a la montaña?

El origen del nombre “Kilimanjaro” no se conoce con precisión, pero existen varias teorías. Los exploradores europeos habían adoptado el nombre en 1860 e informaron que “Kilimanjaro” era el nombre Kiswahili de la montaña. Pero según la edición de 1907 de The Nuttall Encyclopædia , el nombre de la montaña era “Kilima-Njaro”.

Johann Ludwig Krapf escribió en 1860 que Swahilis a lo largo de la costa llamaba a la montaña “Kilimanjaro”. Aunque no apoyó su afirmación, [8] afirmó que “Kilimanjaro” significaba “montaña de la grandeza” o “montaña de caravanas”. Bajo este último significado, “Kilima” significaba “montaña” y “Jaro” posiblemente significaba “caravanas”.

Jim Thompson afirmó en 1885, aunque tampoco apoyó su afirmación,

El término Kilima-Njaro se ha entendido generalmente como la Montaña (Kilima) de la Grandeza (Njaro). Esta es probablemente una derivación tan buena como cualquier otra, aunque no es improbable que pueda significar la montaña “Blanca”, ya que creo que el término “Njaro” se ha usado anteriormente para denotar la blancura, y aunque esta aplicación de la palabra es ahora obsoleto en la costa, todavía se escucha entre algunas de las tribus del interior. Cualquiera de las traducciones es igualmente aplicable … Por el Wa-chaga [,] la montaña no se conoce bajo un solo nombre, las dos masas que lo forman son respectivamente llamadas Kibo y Kimawenzi.

Según un sitio web propiedad de Jet Propulsion Laboratory, “njaro” es una antigua palabra kiswahili para “brillante”. De manera similar, Krapf escribió que un jefe del pueblo Wakamba, a quien visitó en 1849, “había estado en Jagga y había visto el Kima jaJeu, montaña de blancura, el nombre dado por el Wakamba al Kilimanjaro …”. Más correctamente en el lenguaje Kikamba, este sería Kiima Kyeu, y esta posible derivación ha sido popular entre varios investigadores. [8]
Otros han asumido que “Kilima” es kiswahili para “montaña”. El problema con esta suposición es que “Kilima” en realidad significa “colina” y es, por lo tanto, el diminutivo de “Mlima”, la palabra correcta de Kiswahili para montaña. Sin embargo, “[i] t es … posible … que un visitante europeo temprano, cuyo conocimiento de [Kiswahili] no era extenso, cambió mlima a kilima por analogía con los dos nombres de Chagga: Kibo y Kimawenzi”.

Un enfoque diferente es suponer que la parte “Kileman” del Kilimanjaro proviene del Kichagga “kileme”, que significa “que derrota”, o “kilelema”, que significa “que se ha vuelto difícil o imposible”. La parte “Jaro” “se derivaría entonces de njaare, un pájaro, o, según otros informantes, un leopardo, o, posiblemente, de jyaro una caravana”.

Según un informante de [Wachagga], los viejos cuentan la historia de que hace mucho tiempo el Wachagga, al ver la cúpula nevada, decidió subir a investigar; naturalmente, no llegaron muy lejos. De ahí el nombre: kilemanjaare, o kilemanyaro, o posiblemente kilelemanjaare etc.- “que derrota”, o que es imposible para el pájaro, el leopardo o la caravana. Esto es atractivo ya que está compuesto completamente de [Wachagga] elementos basados ​​en una situación imaginable, pero el hecho es que el nombre Kilimanjaro no es, y aparentemente nunca ha sido, actual entre los Wachagga como el nombre de la montaña. ¿Es esto solamente, como sugiere otro Wachagga, un intento de encontrar una explicación [Wachagga] cuando lo presiona un investigador extranjero? ¿Es acaso discutible que los primeros porteadores de la costa que escuchaban al Wachagga dijeran kilemanjaare o kilemajyaro, lo que significa simplemente que era imposible escalar la montaña, imaginaban que este era el nombre de la montaña y la asociaban con su propio kilima? ¿Reportaron entonces a los líderes europeos de la expedición que el nombre de la montaña era, su versión del Kichagga, que, asimilada por el oyente europeo, finalmente se estandarizó como Kilimanjaro?

En la década de 1880, la montaña se convirtió en una parte del África Oriental alemana y se llamó “Kilima-Ndscharo” en alemán siguiendo los componentes del nombre Kiswahili.
El 6 de octubre de 1889, Hans Meyer llegó a la cumbre más alta en la cresta del cráter de Kibo. Lo llamó “Kaiser-Wilhelm-Spitze” (“Pico Kaiser Wilhelm”). Ese nombre aparentemente se usó hasta que se formó Tanzania en 1964, cuando la cumbre pasó a llamarse “Uhuru”, que significa “Freedom Peak” en Kiswahili. El Kaiser Wilhelm-Spitze, con su altitud de 5895 metros (19.340 pies) era conocido en ese momento como la montaña más alta del Imperio alemán.

Fuente: Wikipedia

El Monte Kilimanjaro con sus tres conos volcánicos, “Kibo”, “Mawenzi” y “Shira”, es un volcán inactivo en Tanzania. Es la montaña más alta de África, a unos 4.900 metros (16.100 pies) de su base a 5.895 metros (19.341 pies) sobre el nivel del mar